TÌM HIỂU VỀ TÁC GIẢ ICHIKAWA TAKUJI – Sách 100

TÌM HIỂU VỀ TÁC GIẢ ICHIKAWA TAKUJI

Ngày đăng: 09/06/2022 - Người đăng: Mai Quang Lợi

THÔNG TIN VỀ TÁC GIẢ ICHIKAWA TAKUJI 

 

 

Ichikawa Takuji là một tác giả nổi tiếng với những tác phẩm tiểu thuyết tình yêu đẹp nhưng luôn mang nỗi buồn man mác. Hầu hết các nhân vật trong câu chuyện đều sinh ra là dành cho nhau nhưng định mệnh lại khiến họ chẳng thể nào đi với nhau được đến hết cuộc đời.

Bằng giọng văn nhẹ nhàng và chậm rãi, ông thành công khắc họa từng cung bậc cảm xúc lên xuống của những nhân vật trong các tác phẩm của ông. Cùng Sách 100 tìm hiểu về tác giả này nhé! 

 

 

Tác giả ICHIKAWA TAKUJI - Hành trình bước vào sự nghiệp viết lách

 

Ichikawa Takuji (07/10/1962) sinh ra và lớn lên tại thành phố Chofu, Tokyo. Ông có mơ ước trở thành một nhà văn từ khi còn học tiểu học. Khi ở trường học, ông cảm thấy khó tuân theo các quy tắc luật lệ và nội quy của nhà trường. Điều đó khiến thời gian ở trường học không mấy dễ dàng gì với ông. Sau này, Ichikawa Takuji được chẩn đoán mắc Hội chứng Asperger (một dạng của bệnh tự kỷ). 

Việc phát hiện được điều này không chỉ giúp ông đưa những khó khăn thời thơ ấu của ông vào tác phẩm, mà còn giúp ông phát huy tốt hơn khả năng viết lách và sự sáng tạo của chính mình.

Mặc dù mơ ước trở thành nhà văn từ bé nhưng Ichikawa chỉ thật sự nghiêm túc với sự nghiệp viết lách sau khi đứa con đầu lòng chào đời.

Ban đầu, ông chỉ viết những câu chuyện cho vợ mình.Từ năm 1997, ông bắt đầu giới thiệu những tác phẩm của mình lên mạng Internet và được độc giả đón nhận nồng nhiệt, không lâu sau đã tạo được dấu ấn riêng trên văn đàn nhờ tìm được hướng khai thác mới cho những đề tài quen thuộc.

 

 

Vào  năm 2002, tiểu thuyết “Nơi em quay về có tôi đứng đợi” là cuốn tiểu thuyết đầu tiên của ông được xuất bản thành sách. Một năm sau đó, tiểu thuyết “Nơi em quay về có tôi đứng đợi” được chuyển thể thành một seri truyền hình nhỏ, phát sóng hàng tuần trên Nippon TV dưới một cái tên khác “ 14 月 ~ に 還 っ て く ~ “

Đến năm 2003, cuốn tiểu thuyết “Em sẽ đến cùng cơn mưa - いま、会いにゆきます”  được xuất bản và đã đem lại thành công vang dội, cuốn tiểu thuyết đã bán được hơn một triệu bản. Tác phẩm kinh điển này nhanh chóng được chuyển thể thành phim điện ảnh tại Nhật Bản, cùng hai phiên bản làm lại ở Hàn Quốc và Trung Quốc nữa.

 

 

Đây là một bước tiến vô cùng quan trọng trong sự nghiệp viết lách của Ichikawa Takuji.

 

ICHIKAWA TAKUJI quotes

 

✿Hoa biết có người ngắm nên cố gắng nở thật đẹp. Một tình cảm hết sức chân thành, không chút đắn đo, do dự.

 

✿Thế gian này quý giá nhất không phải là thứ có được hay mất đi. Mà là hạnh phúc đang nắm giữ.

 

✿Sự tồn tại của chúng ta giống như bong bóng trôi nổi trên những cái chết chồng chất, hệt như sự tồn tại của một rặng san hô vậy.

 

✿In other words, I was a moderately happy penguin who was occasionally attacked by sadness.

Tạm dịch: Nói cách khác, tôi là một chú chim cánh cụt khá vui vẻ, thỉnh thoảng bị nỗi buồn tấn công.

 

✿It's all right- this isn't the end of it. Endings and beginnings are as different than exits and entrances.

Tạm dịch: Sẽ ổn thôi - Đây không phải là kết thúc. Kết thúc và bắt đầu khác với lối ra và lối vào.

 

✿The sky and the sea inevitably meet and become one. Everywhere. Always.

Tạm dịch: Bầu trời và biển cả không thể tránh khỏi việc gặp gỡ và hòa làm một. Ở mọi nơi. Lúc nào cũng thế.

 

 
 

Tác phẩm của ICHIKAWA

 

📚Tiểu thuyết:

Tên tác phẩm trong
tiếng Nhật/ tiếng Anh

Tên tác phẩm trong
tiếng Việt

Năm xuất bản

きみが還る場所

Nơi em quay về có tôi đứng đợi

2002

いま、会いにゆきます

Em sẽ đến cùng cơn mưa

2003

恋愛写真: もうひとつの物語

Tấm ảnh tình yêu và một câu chuyện khác

2003

そのときは彼によろしく

Nếu gặp người ấy cho tôi gửi lời chào

2003

Forget Me Not ― A Tale of Archive Star

Đừng quên em - Câu chuyện về một ngôi sao lưu trữ

2004

弘海 息子が海に還る朝

Hiromi - Buổi sáng con trở về với biển cả

2005

ただ、君を愛してる

Khu rừng trong mơ

2006

VOICE

Tôi vẫn nghe tiếng em thầm gọi

2006

吸涙鬼

Ác quỷ - người tình của những giọt nước mắt

2010

ぼくらは夜にしか会わなかった

Gặp nhau khi đêm xuống

2011

ねえ、委員長

Hey, chủ tịch

2012

こんなにも優しい、世界 の終わりかた

Thế giới kết thúc dịu dàng đến thế

2013

壊れた自転車でぼくはゆく

Anh sẽ đi tìm em trên con xe đạp hỏng

2015

私小説

Tôi, tiểu thuyết

2018

永遠に解けないパズル

Câu đố không lời giải

2019

 

 

📚Tập truyện ngắn

世界中が雨だったら: Nếu như cả thế giới chìm trong màn mưa - 2005

ぼくの手はきみのために: Bàn tay cho em - 2007

 

 
 

Sách của ICHIKAWA TAKUJI

 

Những tác phẩm tiêu biểu của Ichikawa Takuji nên đọc:

👑NO 1: Em sẽ đến cùng cơn mưa 

Tiểu thuyết em sẽ đến cùng cơn mưa (いま、会いにゆきます) được in lần đầu vào năm 2003, là một trong những tiểu thuyết thành công nhất Nhật Bản, được chuyển thể thành truyện tranh, kịch, phim truyền hình ở Nhật và điện ảnh tại Mỹ.

 

 

Trích dẫn câu nói hay trong em sẽ đến cùng cơn mưa: “Hôm nay là lần đầu tiên chúng mình gặp nhau với đôi giày có cổ và có gót. Cũng phải nói thêm, hôm nay cũng là lần đầu tiên anh thấy em mặc chiếc váy liền màu đỏ sẫm. Lần đầu tiên anh thấy em tô son. Lần đầu tiên anh thấy mái tóc em đung đưa mỗi lần em nghiêng đầu, lần đầu tiên anh cảm thấy bồn chồn không yên khi nói chuyện với em.

Tất cả đều là lần đầu tiên, đến nỗi mà khó tìm được một thứ không phải lần đầu tiên.’’

Đây là câu chuyện về một người đàn ông đánh mất hạnh phúc vào tay thần chết. Nhưng rồi rốt cuộc anh cũng  đã tìm lại được chính mình nhờ phép màu tưởng chừng chỉ có trong truyện cổ tích. Đó là gặp và yêu lại Mio trong một ngày mưa vào tháng 6 (Mio - người vợ đã qua đời từ một năm trước).

Takkun - Mio có với nhau một mái ấm hạnh phúc. Mio xinh đẹp và tài năng, không vì “mớ” khuyết điểm của Takkun mà quay lưng với anh. Họ có một cậu con trai kháu khỉnh, mang nửa dòng máu đặc biệt của cha và nửa dòng máu tuyệt vời của mẹ. Và gia đình là động lực sống duy nhất của anh.

Anh cứ ngỡ sẽ có thể cùng Mio nắm tay nhau đi đến cuối cuộc đời, thế nhưng một ngày nọ tử thần xuất hiện bỗng chốc cướp đi người vợ yêu dấu của anh. Takkun vẫn phải gắng gượng sống vì cậu con trai Yuji dẫu cho trái tim anh đã vỡ vụn từng mảnh. Yuji là lý do duy nhất khiến anh tiếp tục sống.

Còn Yuji, cậu cũng mang trong mình nỗi buồn day dứt khi nghĩ rằng chỉ vì sinh mình mà mẹ qua đời. Ngôi nhà hạnh phúc giờ đây đã không còn nữa…

 

 

Trích dẫn câu nói hay trong em sẽ đến cùng cơn mưa: “Em sẽ trở lại vào mùa mưa năm sau để xem hai cha con sống như thế nào. Khi mùa mưa kết thúc em lại đi vì không chịu được nắng”

Tưởng đùa hoá ra thật, một ngày mưa tháng 6 họ gặp một cô gái có ngoại hình giống hệt Mio. Từ khuôn mặt, giọng nói, tính cách tất cả thảy đều của Mio. Ngoại trừ cô ấy không nhớ chút gì về cuộc sống trước đây. 

Cô gái kia ngay lập tức chiếm lấy sự quan tâm của bố con Takkun - Yuji, cô nhanh chóng thích nghi vai trò làm vợ, làm mẹ. Mỗi sáng anh lại được cô ấy chuẩn bị bữa sáng, được nghe tiếng chào tạm biệt của cô ấy trước khi đi làm, được hôn cô, được hít hà mùi thơm của cô. Tình yêu làm cho Takkun mệt mỏi của năm nào giờ tràn trề nhựa sống. Anh không còn là gà trống nuôi con, không phải dậy sớm nấu ăn, giặt đồ. Cũng không nhầm áo vest mùa đông mặc vào mùa hè. 

Với anh, không có gì hạnh phúc thế này. 

Còn Yuji thiếu sự chăm sóc của mẹ hơn một năm nay bỗng chốc lại được mẹ lấy ráy tai, được nắm tay mẹ, được ôm chầm lấy mẹ mỗi sáng. Yuji cũng không còn là thằng bé nghễnh ngãng, hậu đậu như lúc ở với bố. Không phải mặc liền một cái áo 4 ngày chưa giặt. Giờ đây,Yuji đã trở thành người con có trách nhiệm “Con sẽ bảo vệ bố, sẽ chăm sóc mẹ, vì mẹ đã dạy con phải trở thành người đàn ông như thế”.

Tổn thương năm nào của hai cha con cũng dần nguôi ngoai, căn nhà lại ngập tràn tình yêu thương như những ngày đầu tiên. Có lẽ bởi vì hạnh phúc ngắn ngủi, mùa mưa sắp hết, vậy nên những điều giản đơn nhạt nhẽo của thường ngày lại trở nên ngọt ngào.

Và rồi mùa mưa cũng kết thúc. Với gia đình Takkun, đó là mùa mưa định mệnh, là ánh đèn kéo sáng cả cuộc đời họ sau này. Nắng vàng đã đến, nhưng dư âm vẫn còn kéo dài của cơn mưa thì đủ sâu sắc để đọng lại trong tâm trí của những trái tim biết run rẩy.

 

👑NO 2: Tấm ảnh tình yêu và một câu chuyện khác

Trích dẫn câu nói hay trong “Tấm ảnh tình yêu và một câu chuyện khác”: 

"Về tình yêu thì tôi có kinh nghiệm đầy mình. Dĩ nhiên phải chú thích là tình yêu đơn phương thôi... 

Không phải chỉ những mối tình đơm hoa kết trái mới có ý nghĩa. Tình đơn phương tự bản thân đã là một phần ngoại truyện hoàn mỹ trong cuộc đời." 

“Cuộc sống là như vậy, sự chia ly bao giờ cũng đến trước suy nghĩ của con người. ”

 

 

Chuyện kể về tình yêu giữa anh chàng Makoto hiền lành, nhút nhát, tự ti vì mùi hôi của thuốc da liễu Isarel trên người mình và cô nàng Shizuru có chút lập dị. Họ quen nhau một cách tình cờ khi Shizuru đang cố gắng vẫy tay sang đường. Ngại ngùng làm quen, cùng nhau trải qua những giây phút bên nhau với chiếc máy ảnh, sự ân cần của Makoto đã khiến Shizuru đem lòng yêu mến cậu. 

Tuy nhiên, trái tim anh chàng Makoto trước giờ lại luôn hướng đến Miyuki - một cô bạn xinh đẹp, được nhiều chàng trai khác theo đuổi. Chính Miyuki đã giúp Makoto làm quen với những người bạn mới, bắt đầu cuộc sống đại học không tẻ nhạt của cậu. 

Shizuru đơn phương Makoto, Makoto lại đơn phương Miyuki. Tình đơn phương như bức tường ngăn cách họ đến với nhau. Đến khi Makoto nhận ra cậu yêu cô gái bé nhỏ Shizuru thì hai người đã xa nhau chẳng thể nào đến với nhau được nữa…

 

👑NO 3: Nơi em về có tôi đứng đợi

Trích dẫn câu nói hay trong “Nơi em về có tôi đứng đợi”:  

“Tôi thầm nhủ, xét cho cùng, con người luôn sống trong cô độc trên thế giới này, hoặc có thể nói, mọi người đều sống trong thế giới khép kín của riêng mình. vì vậy, trái đất này có sáu tỷ thế giới lớn nhỏ chồng chéo lên nhau, giữa chúng chẳng có bất cứ mối quan hệ nào cả.”

 “Tôi chợt nghĩ, phải chăng số lượng hơi thở của một đời người đã được quyết định từ khi họ sinh ra? Một người nào đó mà chúng ta không thể nhìn thấy được (có thể là tử thần hoặc là thiên sứ) cứ lặng lẽ đếm. Khi đếm đến con số được định trước, bọn họ sẽ mang linh hồn của người ấy đi.”

 

 

Ichikawa Takuji thường thích gắn cho nhân vật của mình những căn bệnh kỳ lạ để đặt mạch câu chuyện vào giữa “ranh giới biến mất”. Nếu trong “Em sẽ đến cùng cơn mưa” là ranh giới giữa người chết và người sống, thì “Nơi em quay về có tôi đứng đợi” lại chính là thời gian.

 

 

Cuộc đời vốn là những chuỗi hội ngộ và chia ly. Satoshi và Yuko, vốn là hai người bạn đồng môn thời trung học, đang sống trong những ngày vợ chồng son hạnh phúc thì tai họa bất ngờ ập đến. Vì một lí do kì lạ nào đó, Yuko cứ ngày một nhỏ đi, từ cô gái 23 tuổi rạng ngời bỗng chốc trở lại với tuổi mười tám, đôi mươi, rồi thiếu niên, thậm chí là thiếu nhi. Cô có thể ra đi mãi mãi. Trong hoàn cảnh ấy, Satoshi và Yuko đã chăm sóc nhau, trở thành chỗ dựa cho nhau, chia sẻ với nhau từng cơn đau, từng niềm vui nhỏ bé, trân trọng từng giây phút ở bên nhau.

Ichikawa takuji với giọng văn nhẹ nhàng như thể đang thủ thỉ kể chuyện, ông đã khắc họa bức tranh tình yêu và chia ly rằng “chỉ cần có tình yêu thì sự chia ly cũng không còn đáng sợ”.

 

👑NO 4: Tôi vẫn nghe tiếng em thầm gọi

Trích dẫn câu nói hay trong “Tôi vẫn nghe tiếng em thầm gọi”: 

 "Con người ta, suốt cuộc đời vẫn luôn mơ giấc mơ về mối tình đầu."

“Giá như thời gian và ký ức có thể đánh đổi cho nhau, thì ký ức cậu xứng đáng có được chắc chắn phải nhiều hơn thế rất nhiều.”

 

 

Xuyên suốt tác phẩm là lời kể của nhân vật chính Satoru Inoue về tình yêu giữa anh và Yuko Igarashi khi mới mười bảy tuổi đầu. Cuộc gặp gỡ giữa hai tâm hồn lạc lõng giữa thị trấn nhỏ, bằng một lần chào hỏi ở bìa rừng, tựa nét mực nhẹ nhàng quét xuống vẽ ra sự sục sôi trong tâm trí của ngày sau. 

Một tiểu thuyết vô cùng buồn, chẳng có một tí ánh sáng của hạnh phúc cũng chẳng có lấy một sự cứu rỗi nào. Một câu chuyện mà ở đó, những con người thân thiết với nhau cứ lần lượt rời xa nhau. Và cả hai nhân vật chính đều có sự ám ảnh đặc biệt với cái chết. 

Tác giả không cho câu chuyện tình yêu này một tia hy vọng nào, thậm chí ánh sáng lóe lên yếu ớt cũng không. Nếu là một người không thích thể loại Sad Ending thì đây không phải là tác phẩm dành cho bạn vì nó thật sự rất khó thể đọc hết. Nhưng đâu đó, lại có những người có thể cảm nhận được câu chuyện này, vì có lẽ lại là câu chuyện của chính bản thân họ.

 

👑NO 5: Nếu Gặp Người Ấy, Cho Tôi Gửi Lời Chào

Trích dẫn câu nói hay trong “Nếu Gặp Người Ấy, Cho Tôi Gửi Lời Chào”: 

“Tôi cũng thử hẹn hò với người con gái tôi thích thứ nhì, chỉ để thu được một bài học rằng không nên làm điều mình không quen làm. Tôi không hợp với thứ tình yêu phức tạp, Nói đúng hơn là tôi không thể. … Tôi không có thời gian để dang tay ôm hết cô này tới cô khác.”

“Thế nên tôi là một đứa trẻ hạnh phúc. Dù tôi lập dị, không giỏi giao tiếp xã hội, không có gì đặc biệt gọi là ưu điểm thì tôi vẫn là một kẻ hạnh phúc. Vì bên cạnh tôi có người công nhận một tôi như thế.”

“Nếu Gặp Người Ấy, Cho Tôi Gửi Lời Chào” là câu chuyện xoay quanh chàng trai Toyama Satoshi, chủ một cửa hàng thủy sinh nhỏ, gần 30 tuổi mà vẫn chưa lập gia đình, phải đăng ký vào chương trình môi giới hôn nhân và gặp gỡ Misaki. Misaki năn nỉ anh kể lại cho cô nghe câu chuyện về tình bạn của anh với Yuujin và Karin trong suốt những năm tháng thơ ấu. 

Ngày đó, Satoshi liên tục phải chuyển nhà vì tính chất công việc của bố. Hoàn cảnh ấy khiến cậu chẳng muốn kết bạn với ai vì cậu cho rằng một lúc nào đó mình sẽ lại rời đi.

 

Thế mà tại nơi đây, Satoshi đã gặp Yuuji và Karin, những người bạn thân thiết mà đến suốt đời cậu không thể nào quên. Xuyên suốt câu chuyện, quá khứ và hiện tại cứ thay phiên nhau đan cài, vấn vít, khiến những tháng ngày bình yên của chàng trai trôi qua nhiều cung bậc cảm xúc…

 

 

Lời kết:

Nếu bạn đang tìm một cuốn tiểu thuyết lãng mạn cho những ngày cuối tuần thư giãn thì hãy tìm đến gian sách của tác giả Ichikawa Takuji. Từng câu văn được đẽo gọt tỉ mỉ sẽ gợi lên những rung cảm yếu ớt nhất thẳm sâu trái tim bạn, và có thể bạn sẽ tìm ra cho mình những bài học đáng giá nào đó chẳng hạn.

 

***

Bài viết đến đây là hết.

Hi vọng rằng Sách 100 có thể mang đến cho bạn nhiều bài viết hay hơn nữa trong tương lai~

 


 

>>> Dazai Osamu - Cuộc đời đau thương của đại văn hào Nhật Bản

>>> Họ của người Nhật và ý nghĩa của nó 


Để lại bình luận

Để lại bình luận