[Đọc báo Nhật]Nhật Bản phản ứng trước tin 16 người nhiễm COVID-19 ở VN – Sách 100

[Đọc báo Nhật] Nhật Bản phản ứng trước tin 16 người nhiễm COVID-19 ở Việt Nam đã được chữa khỏi?

Ngày đăng: 26/02/2020 - Người đăng: Nguyễn Ly

[Đọc báo tiếng Nhật]

Nhật Bản phản ứng như thế nào trước tin 16 người nhiễm COVID-19 ở Việt Nam đã được chữa khỏi?



Đọc báo tiếng Nhật có lợi ích vô cùng lớn, đó chính là vừa được học tiếng Nhật (từ vựng, ngữ pháp, cách hành văn của người Nhật), vừa nắm bắt được thông tin về xã hội.


Sau đây, là một bài báo được trích từ web Nikkei Shimbun của Nhật, có kèm lời dịch tham khảo và từ mới do Sách tiếng Nhật 100 biên tập.


Chúc các bạn học tốt!


ベトナム政府は25日、新型コロナウイルスに感染した16人全員が回復したと発表した。16人目のベトナム人の男性患者(50)の「陰性」が確認され、近く病院を退院できるという。ベトナム政府は、感染者が増える韓国と日本に対して渡航者の隔離などの措置を検討している。厳格な措置を継続し、封じ込めに力を入れている。


Chính phủ Việt Nam cho biết, vào ngày 25 tất cả 16 người bị nhiễm chủng mới virut Corona đã hồi phục. Bệnh nhân nam thứ 16 (50 tuổi) được phát hiện là "âm tính" và có thể được xuất viện sớm. Chính phủ Việt Nam đang xem xét các biện pháp cách ly du khách du lịch từ nước ngoài như đối với các nước Hàn Quốc và Nhật Bản - nơi số người nhiễm bệnh đang gia tăng. Các biện pháp nghiêm ngặt đang được duy trì và nỗ lực thực hiện để ngăn chặn quá trình lây lan.


ベトナムでは13日に最後の感染者が見つかって以降、新規の患者が出ていない。政府は13日、感染拡大の兆しがあった首都ハノイ近郊のビンフック省にある1万人超が住むソンロイ村を封鎖。幼稚園から高校までの臨時休校も継続している。こうした措置が現時点では奏功しているようだ。


Kể từ ngày 13 trở đi, ở Việt Nam đã không còn trường hợp nhiễm bệnh mới nào được phát hiện nữa. Vào ngày 13, Chính phủ Việt Nam đã cách ly làng Sơn Lôi ở Vĩnh Phúc - gần Hà Nội, là nơi có hơn 10.000 dân cư sinh sống. Việc đóng cửa tạm thời từ mẫu giáo đến cấp 3 cũng đang tiếp tục. Những biện pháp này dường như đang vô cùng thành công tại thời điểm hiện tại.

.....

*Nguồn: Nikkei Shimbun 

>>> Xem đầy đủ bài báo tại ĐÂY!


>>> Xem thêm: Toàn bộ đầu sách luyện thi đọc hiểu hay nhất

--------------

Từ mới:

感染 (かんせん): Lây nhiễm                 隔離(かくり): Cách ly

患者 (かんじゃ): Bệnh nhân                 措置(そち): Biện pháp

陰性 (いんせい): Âm tính                     厳格 (げんかく): Nghiêm ngặt

封じ込める (ふうじこめる): Ngăn chặn, kiểm soát

継続 (けいぞく): Tiếp tục                     封鎖 (ふうさ): Phong tỏa

臨時(りんじ): Tạm thời                       奏功 (そうこう): Thành công


>>> Xem thêm: Hướng dẫn đọc báo tiếng Nhật NHK NEWS WEB EASY chuẩn trên web, điện thoại


Và dưới đây là bình luận của cư dân mạng Nhật Bản về vụ việc:

+ Chính sách đóng cửa biên giới nhanh chóng với Trung Quốc đem lại hiệu quả thật tuyệt vời. Tuy nhiên, đó đã là một quyết định khó khăn về kinh tế nhỉ?

+ Việt Nam có nhiệt độ khoảng 30°C, vì vậy bệnh viện và các phương tiện công cộng có thể mở cửa sổ thoải mái. Có vẻ như các bệnh nhiễm trùng thứ cấp đã được hạn chế tốt bằng cách tăng cường thông gió, nhờ đó bệnh dịch đã không lây lan mạnh.

+ Tôi đoán rằng dịch bệnh ở Việt Nam đã không lây lan bởi vì gần như không có phương tiện giao thông công cộng nào cho dân chúng, hoặc vì mọi người hiếm khi tập trung đông người tại các hội trường lớn. (Nhật có mạng lưới giao thông công cộng rất phát triển)

+ Tôi nghĩ rằng cho tàu du lịch (Diamon Princess) cách ly thời gian dài ở Yokohama là quyết định sai lầm.
Nếu cho con tàu ở một nước nóng và mở hết cửa sổ trên tàu trong hai tuần, thì sự gia tăng số người nhiễm bệnh có thể đã rất khác.

+Tại thời điểm SARS cũng vậy, Việt Nam cũng đã tiến hành biện pháp thông gió và ngăn chặn triệt để sự lây lan của Virus. Việt Nam quá đỉnh!

+Ngay cả ở Việt Nam, một quốc gia không phát triển, việc ứng phó nhanh chóng với virus đã hạn chế sự lây lan của nó. Rốt cuộc, phản ứng ban đầu của chính phủ Nhật Bản chắc chắn là rất chậm.

+Thật tuyệt vời! Bọn họ có biện pháp đối phó với Virus đặc biệt hả? Vắc xin? Tôi muốn thêm thông tin!

+Đây có phải là sự khác biệt nhờ phản ứng nhanh chóng ngay từ ban đầu? Nhật Bản thậm chí còn không kiểm tra nữa.

+Có phải tỷ lệ đeo mặt nạ cao của Việt Nam do vấn đề khí thải xe máy góp phần ngăn ngừa nhiễm Virus?

+ Việt Nam có một chiến dịch truyền thông rất tốt. Bọn họ còn có cả một bài hát về coronavirus kia kìa!

+"Kính gửi người Việt Nam
Rằng nhiễm trùng sẽ không lan rộng nữa,
Tôi đang cầu nguyện.
Từ Nhật Bản."
(Nguyên văn đoạn chat được viết bằng tiếng Việt)


+Tối nay tôi sẽ ăn phở. (Chắc bác này nghĩ ăn phở giúp diệt Virus)

+ Chặn thành phố nơi người dương tính virus xuất hiện
Đóng cửa lớp học.
Tất cả các chuyến bay Trung Quốc bị đình chỉ.
Đóng cửa biên giới.
Tôi đã đi du lịch đến Việt Nam và cảm thấy hết sức an toàn.



* Nguồn dịch bình luận: FB Toan Hoang


🎁 KHO TÀI LIỆU TIẾNG NHẬT "FREE SIÊU TO"

🎁 KHO ĐỀ THI JLPT

>>> Bí kíp học tiếng Nhật với người bản xứ "siêu đơn giản" mà bạn cần biết P.1

>>> Phân biệt và quy tắc chuyển âm Hán Việt sang âm On, Kun trong Kanji


>>> KHI MUA SÁCH TẠI SÁCH TIẾNG NHẬT 100 <<<

🔶 Thoải mái ĐỔI TRẢ sách trong vòng 7 ngày

🔶 FREE SHIP với đơn hàng từ 379k

🔶 Thanh toán linh hoạt (Ship COD, chuyển khoản...)


Để lại bình luận